原创翻译:龙腾网 http://www.wzmeiyada.cn 翻译:jiangye111 转载请注明出处
论坛地址:http://www.wzmeiyada.cn/bbs/thread-488468-1-1.html



American Families Will Pay $1,000 Per Year For Trump’s China Tariffs, JPMorgan Says
-The estimated costs would wipe out nearly all of the tax breaks from Trump’s 2017 tax overhaul.

摩根大通称,美国家庭每年将为特朗普对中国加征的关税多支付1000美元
——这一估计的成本将抵消特朗普自2017年税收改革以来几乎所有的税收优惠。

新闻:
Despite repeated assurances from Trump administration officials that U.S. consumers are not bearing the brunt of its tariffs on China, a new JPMorgan analysis predicts that the average American family will shoulder $1,000 per year.

尽管特朗普政府官员一再保证,美国消费者不会受到中国关税的冲击,但摩根大通的一项最新分析预测,美国家庭平均每年将多承担1000美元的关税。

According to CNBC, the firm estimates that the administration’s newest round of tariffs ― 10% on $300 billion of Chinese goods ― will result in a $400 increase in costs per household. Roughly half of the new tariffs are due to take effect on Sept. 1 and the other half are set for Dec. 15. The Chinese tariffs already in place are expected to cost the average household $600 per year.

据美国全国广播公司财经频道报道,该公司估计,政府最新一轮的关税——对剩余3000亿美元的中国商品征收10%的关税——将导致每户家庭成本增加400美元。大约一半的新关税将于9月1日生效,另一半将于12月15日生效。而目前已经实施的中国商品关税预计将使普通家庭每年多花600美元。



Initially, the 10% tariffs were supposed to be implemented all at once in September. However, the partial delay has been advertised as a way to help families who will soon be preparing for the holidays.

最初,10%的关税本应在9月份全部实施。然而,部分推迟是为了帮助那些即将为圣诞假期做准备的家庭。

In an interview with Fox News last week, shortly after the delay was announced, White House trade adviser Peter Navarro called it a “Christmas present to the nation.”

白宫贸易顾问彼得·纳瓦罗上周在接受福克斯新闻采访时表示,这是“送给美国的圣诞礼物”。

In May, economists from the International Monetary Fund, the Federal Reserve Bank of Boston, Harvard University and the University of Chicago published a study finding that the burden is being placed “largely on the U.S.” A separate IMF report on the study explained that while both American and Chinese consumers “are unequivocally the losers from trade tensions ... tariff revenue collected has been borne almost entirely by U.S. importers.”

今年5月,国际货币基金组织、波士顿联邦储备银行、哈佛大学和芝加哥大学的经济学家发表了一份研究报告,发现这一关税负担“主要由美国承担”。国际货币基金组织关于这项研究的另一份报告解释说,尽管美国和中国消费者“毫无疑问是贸易紧张局势的受害者……但关税收入几乎全部由美国进口商来承担。”